外语学习
 
外语学习
 
Putin to free jailed oligarch Khodorkovsky
   发布人:  发布时间:2013-12-20 05:37:00   阅读次数:

俄国前首富霍多尔科夫斯基有望获得赦免

Vladimir Putin announced yesterday he would pardon Mikhail Khodorkovsky, once Russia’s richest man, after more than a decade behind bars in an apparent bid to repair the country’s battered image in the west.

弗拉基米尔普京(Vladimir Putin)昨天宣布,他将赦免坐牢逾10年的俄罗斯前首富米哈伊尔霍多尔科夫斯基(Mikhail Khodorkovsky,见右图)。此举显然意在修复俄罗斯在西方的不佳形象。

 

The president’s gesture comes as Russia tries to deflect criticism of its human rights record ahead of the Winter Olympics, which it will host in Sochi in February. On Wednesday, Russia’s parliament approved an amnesty bill that is expected to help free 2,000 people from prison.

普京此举意味着,俄罗斯试图在明年2月的索契冬奥会之前转移外界对其人权记录的批评。周三,俄罗斯议会通过了大赦法案,预计将释放2000名犯人。

 

The timing of Khodorkovsky’s release remained unclear, while confusion surrounded the legal basis for the pardon. Questions also remain over whether officials are planning new charges against the Russian businessman – who was due to be released next year – though Mr Putin suggested this was unlikely.

霍多尔科夫斯基出狱的具体时间仍然不详,而赦免的法律依据也令人困惑。外界还怀疑,官员们会否对明年将刑满出狱的这位俄罗斯商人提出新的指控,尽管普京暗示这不太可能。

 

In his annual press conference, Mr Putin said Khodorkovsky had recently written to request a pardon. “[He] has already spent more than 10 years in prison. That is a serious punishment. In the letter he makes reference to humanitarian reasons. He has a sick mother. And I believe that we can soon make the decision and sign a decree granting him amnesty.”

在一年一度的新闻发布会上,普京称霍多尔科夫斯基近期写信请求赦免。他已在牢狱中度过10年多的时间,这是严厉的惩罚。他在信中提到了人道主义原因。他家有病母。我相信我们很快将做出决定,签署赦免令。

 

Ilya Ponomarev, a liberal MP, called Khodorkovsky’s impending release the best news in several years, but noted that Mr Putin’s recent amnesty offer had largely extended to prisoners who were well-known in the west, such as punk band Pussy Riot and members of Greenpeace.

自由派议员伊利亚波诺马廖夫(Ilya Ponomarev)将霍多尔科夫斯基出狱称为几年来的最佳新闻,但他提到,普京近期的大赦主要针对西方熟知的犯人,如朋克乐队Pussy Riot和绿色和平组织(Greenpeace)成员。

 

“These are symbolic gestures for the international community [ahead of the Olympics]”, he said. The majority of protesters who were arrested on May 6, 2012 had not received amnesty, nor had opposition leader Sergei Udaltsov and his deputy, Mr Ponamarev said. “That is a clear sign that internally the policy will continue as is. But for the external community some gestures will be made.”

波诺马廖夫称:这是(冬奥会前)面向国际社会做出的象征性举动。他表示,201256日被捕的抗议者大多没有获得赦免,反对派领袖谢尔盖乌达利佐夫(Sergei Udaltsov)及其副手也未获释。这无疑表明,内部的政策还将维持原样。但对外部社会,普京将做出一些姿态。

 

                                                                                                                                                                  译者/刘鑫

安徽农业大学外国语学院 学院邮箱 wgyxy@ahau.edu.cn 地址:安徽合肥市长江西路130号 邮编:230036