The deal highlights the growing firepower of Asian marketing services companies, which have traditionally been the targets of western companies rather than their buyers, with the exception of Japanese advertising agency Dentsu’s £3.2bn acquisition of UK rival Aegis last year.
Blue Focus, which floated on the Shenzhen stock exchange in 2010 and now has a market capitalisation of $3.7bn, has the stated ambition of increasing its revenues tenfold over in the next decade.
2010年在深交所(Shenzhen stock exchange)上市、如今市值达到37亿美元的蓝色光标，抱有在未来10年将营收提高至目前水平10倍的雄心。
Through a series of domestic acquisitions, the company has expanded from public relations into a range of marketing services, including media buying and digital advertising. It has now set its sights on international expansion.
In April, Blue Focus paid £36.5m for a 19.8 per cent stake in London-listed public relations company Huntsworth. The Chinese group also owns a minority stake in Financial PR, a Singapore-based agency with operations in Hong Kong, Taipei and Beijing.
今年4月，蓝色光标斥资3650万英镑，收购了伦敦上市的公关公司Huntsworth 19.8%的股权。蓝色光标也持有金融公关(Financial PR)的少数股权，后者是一家在香港、台北和北京开展业务的新加坡公司。
By taking control of We Are Social, Blue Focus has gained access to the London-based company’s expertise in social media, its 400 employees, and its offices in New York, Paris, Milan, Munich, Singapore, Sydney and ?São Paulo.
蓝色光标控股 We Are Social 之后，可以受益于这家伦敦公司在社交媒体方面的专长、它的400名员工以及遍布于纽约、巴黎、米兰、慕尼黑、新加坡、悉尼和圣保罗的办事处。
Blue Focus and We Are Social have a number of mutual clients, including Lenovo, Jaguar Land Rover and Cisco.
蓝色光标与We Are Social有多家共同客户，比如联想(Lenovo)、捷豹路虎(Jaguar Land Rover)和思科(Cisco)。
Robin Grant, co-founder of We Are Social, said the company had considered a number of offers from western marketing services companies before deciding to sell itself to the Chinese group.
We Are Social联合创始人罗宾•格兰特(Robin Grant)表示，该公司考虑过许多西方营销服务公司的报价，最后决定出售给蓝色光标。
“Blue Focus made a very competitive offer,” he said.
But the main reason for going with the Chinese company was that it was the “right strategic fit”, Mr Grant said, arguing that western groups were obsessed with cutting costs rather than driving growth.
Founded in 2008, We Are Social specialises in marketing through social networks platforms such as Twitter, Facebook and Weibo.
We Are Social成立于2008年，专注于利用Twitter、Facebook和新浪微博(Weibo)等社交网络平台开展营销。
Last year it reached a global turnover of £23m, with a forecast turnover of £35m for this financial year, the company said. We Are Social will continue to operate as an independent brand under its existing management team.
We Are Social表示，去年该公司全球营收为2300万英镑，预计本财年将增至3500万英镑。该公司被蓝色光标控股之后，将继续在现有管理团队的领导下，作为一个独立品牌运营。
The transaction is subject to Chinese regulatory approval, which is expected to be received within three months, the companies said.
We Are Social was advised by Results International and Osborne Clarke, and Blue Focus by BDO and Ashurst.
为We Are Social提供咨询的是Results International和Osborne Clarke，为蓝色光标提供咨询的是德豪(BDO)和亚司特律所(Ashurst)。