外语学习
 
外语学习
 
Tech groups demand limits on spy sweeps
   发布人:  发布时间:2013-12-13 11:58:00   阅读次数:
 

美国科技企业联名呼吁限制监听

Leading US technology companies – including Apple, Google and Facebook – have called on Washington to stop spy agencies collecting huge amounts of ?telephone and internet data, and to limit the powers that compel them to hand over such ?information.

苹果(Apple)、谷歌(Google)Facebook等美国主要科技企业已发出呼吁,要求美国政府阻止情报机构大量收集电话通话和互联网数据的行为,并对迫使企业交出此类信息的权力加以限制。

 

The unusual joint letter puts the companies on a collision course with the US intelligence establishment which is pushing Barack Obama to maintain access to bulk records, known as metadata, to track alleged terrorists across the globe.

这封不同寻常的联名信使美国企业与美国情报机构处于对立面,后者正推动巴拉克奥巴马(Barack Obama)维持获取海量记录(即所谓的元数据)、以追踪全球恐怖主义嫌疑人的权力。

 

The letter – signed by Apple, Google, Microsoft, Yahoo, AOL, LinkedIn, Facebook and Twitter – sets out a series of principles to which, the companies say, governments should adhere.

在这封有苹果、谷歌、微软(Microsoft)、雅虎(Yahoo)、美国在线(AOL)LinkedInFacebookTwitter签名的联名信中,这些企业制定了一系列它们表示各国政府应该遵守的原则。

 

The companies have been forced on to the defensive by revelations from documents leaked by Edward Snowden, a former contractor for the National Security Agency, now in exile in Russia.

美国国家安全局(NSA)前合同工爱德华斯诺登(Edward Snowden)泄露的文件,迫使这些企业处于守势。斯诺顿眼下正流亡俄罗斯。

 

The US eavesdropping agency is able to seek approval from a secret court to collect bulk phone records at home and abroad and to sweep up internet browsing histories, searches and online chats.

这个美国监听机构能够从一个秘密法院获取授权,以收集美国国内外的海量电话记录、互联网浏览历史记录、互联网搜索记录以及在线聊天内容。

 

Although the letter is directed at all governments, US intelligence leads the world in its capacity and ability to conduct surveillance on the internet.

尽管这封公开信是致所有政府的,但美国情报机构实施互联网监听的能力是全世界最大和最强的。

 

A recent revelation that the NSA had hacked into the networks of Google and Yahoo to spy on unencrypted data ?outraged the internet community and helped companies overcome their differences about whether to publicly challenge the government.

最近有关NSA曾侵入谷歌和雅虎的网络、窃取未加密数据的爆料,激怒了互联网行业,促使这些企业在要不要公开挑战政府的问题上克服了分歧。

 

“People won’t use technology they don’t trust. Governments have put this trust at risk and governments need to help restore it,” said Brad Smith, general counsel and executive vice-president of Microsoft.

微软执行副总裁、总法律顾问布拉德史密斯(Brad Smith)说:人们不会使用他们不信任的技术。政府使这种信任面对风险,政府需要帮助恢复这种信任。

 

The joint letter includes a demand that governments should “limit surveillance to specific, known users for lawful purposes and not undertake bulk data ?collection of internet communications”.

这封联名信提出的一项诉求是,政府应该将监听限定为出于合法目的、针对特定且身份已知的用户,而不对互联网通讯进行海量数据收集

 

 

 译者/阑天

 

 


安徽农业大学外国语学院 学院邮箱 wgyxy@ahau.edu.cn 地址:安徽合肥市长江西路130号 邮编:230036